TMDBMS vs RDBMS ovvero, nuovo standard? No problema

Credo sia ormai evidente la mia insana passione per le Topic Maps.

Cercherò, brevemente di esemplificare perché mi sono tanto care.

Prima di tutto una precisazione: Topic Maps non significa necessariamente XML (cfr GARSHOL L.M., XTM is not Topic Maps)… Spesso, alla mia proposta di utilizzare le Topic Maps, mi sento rispondere che si preferiscono i database a XML…
Questo equivale a rispondere che si preferisce la frutta a chi chiede se vuoi uscire a cena fuori…

XTM, LTM etc sono solo serializzazioni delle Topic Maps e, in tal senso, ci sono differenti database conformi al 100% (o al 99%) con il modello delle Topic Maps.

Nel caso in esame ipotizziamo di utilizzare un TMDBMS un database basato sulle Topic Maps (per le sue caratteristiche si veda Topic Map DataBase Management System axioms).

E’ notizia di pochi giorni fa il rilascio del nuovo standard nel mondo archivistico: International Standard for Describing Functions [scarica il PDF].

Ipotizziamo dunque di voler aggiornare il nostro vecchio sistema, ISAAR(CPF) compliant, al nuovo standard, che prevede numerose regole (opzionali o meno) da seguire nella descrizione delle funzioni (che diventano entità a sé stanti).

Continue reading

Dublin Core Translation: update (spanish and latin)

Italian Version

I’ve updated Dublin Core Translation with spanish (thanks to Alberto form babelzilla) and latin (thank to my professor, my father). You can read another translation of the dublin core terms in latin (official 15 terms) here (more concise and “modern” 😉 than my father ones).

Actually Dublin Core Translation includes:

  • english
  • italian
  • french
  • dutch
  • japanese
  • turkish
  • spanish
  • latin

Dublin core translation (pdf)
Dublin core translation (odt)